|
今日、『ユタ』の台湾版『龍國少年』1、2巻が届きました。 『DINO2』の台湾版の時も思いましたが、恐竜の名前の綴りが楽しいです。 トリケラトプスはやっぱり「三角龍」なんですね。ちなみにペンタケラトプスはもちろん「五角龍」、カスモサウルスが「開角龍」、アンキケラトプスは「準角龍」。トロサウルスは「牛角龍」…と焼き肉チェーン店のマスコットにしたいような名前です。 T-rexはたぶん「覇王龍」かな?覇の文字の冠が「西」じゃなくて「雨」なのですが…。 日本の常用漢字には無い漢字もあるので、正確にはお伝え出来ませんが、他にもいくつかご紹介しましょう。 パキケファロサウルスはそのまんま「厚頭竜」ですね。以前、北京の古脊椎動物古人類博物館で見たマイクロパキケファロサウルスの漢字が「小禿頂竜」と書いてあって「禿げ頭って意味かぁ?」と親近感を覚えつつ笑ったんですが、台湾では違うようですね。 マイクロパキケファロサウルスのラベル ちなみに、下がその標本。 部品のままだと素人目には、パキケファロサウルス類なのか何なのか、よくわかりませんね。 話を戻して…。 オルニトミムスは「似鳥龍」、キロステノテスは「細手龍」、ナノティランヌスは「矮暴龍」、ドロマエオサウルスは「奔龍」と、だいたいどれも意味から漢字を選んでますが、アルバートサウルスのように地名からきた名前はそうもいかず、「亞伯托龍」となります。ランベオサウルスも人名から付いてるので「蘭伯龍」エドモントサウルスにいたっては、もう見たこと無い文字が混じってて書けません。 ゴルゴサウルスが面白くて「悪魔龍」と書いてあったり「魔鬼龍」だったり…。どちらにしても迫力あります。 ダスプレトサウルスは…すみません。見たことあるよな無いよな漢字でした。 台湾版が出ると、中国(本土)の研究者とご挨拶する際、名刺代わりにプレゼントできて助かるんですよね。 カナダの一部地域から御要望があるように、英語版が出ると一番助かるんですが、『DINO2』も韓国版、タイ版にとどまったくらいですから難しいかな? メリーランド大学のトム・ホルツ先生が、『DINO2』に引き続き『ユタ』もご愛読下さってるようですが、どっかアメリカの出版社に推薦してくれないかなぁ…(笑)。 |
| << 前記事(2007/11/20) | トップへ | 後記事(2007/12/06)>> |
| 内 容 | ニックネーム/日時 |
|---|---|
私も恐竜の名前を漢字にした場合どうなるんだろうって考えて、悩んだのが地名や人名の名前でした。 |
夜月十五夜 2007/11/28 22:14 |
>夜月さん |
所 十三 2007/11/29 03:19 |
>所先生 |
ピカイア 2007/11/29 10:00 |
>ピカイアさん |
所 十三 2007/11/30 05:13 |
>ダスプレトサウルスは、リッシンベンに、つくりは、目を二つ上に並べて下がフルトリです。 |
ピカイア 2007/11/30 10:00 |
>ピカイアさん |
所 十三 2007/12/01 04:14 |
面白いですね。 |
ピカイア 2007/12/01 09:12 |
ごめんなさい。当て字とは「櫛」の字の話でしたね。江戸時代に日本で恐竜に名前がついていたの? と勘違いしてしまいました(爆) 物語のアイディアにはなるかも。 |
ピカイア 2007/12/01 09:31 |
>ピカイアさん |
所 十三 2007/12/01 09:35 |
お久しぶりのコメントです。 |
M.A.F. 2007/12/01 14:32 |
>M.A.F.さん |
所 十三 2007/12/02 09:16 |
>所先生 |
ピカイア 2007/12/04 10:07 |
こちらもお久しぶりのコメントです。パソコンが完全クラッシュし、ようやく新しいのを買えたので。 |
古生物大好き 2007/12/05 15:01 |
| << 前記事(2007/11/20) | トップへ | 後記事(2007/12/06)>> |